shrei

Wenn du da bist hörst du auch noch was du denken sollst
Danke, das war mal wieder echt 'n geiler Tag
Du sagst nichts und keiner fragt dich: Sag mal, willst du das ?

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Pass auf, Rattenfänger lauern überall
Verfolgen dich und greifen nach dir aus'm Hinterhalt
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das

Nein - nein - nein - nananana nein
Nein - nein - nein - nananana nein

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Zurück zum Nullpunkt - jetzt kommt eure Zeit
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid

Schrei - Schrei - Schrei - Schrei - Jetzt ist unsere Zeit...

Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst!
Schrei! Bis du du selbst bist
Schrei! Und wenn es das Letzte ist
Schrei! Auch wenn es weh tut
Schrei so laut du kannst - Schrei!

Und jetzt Schweig!
Nein! Weil du du selbst bist
Nein! Und weil es das Letzte ist
Nein! Weil es so weh tut
Schrei so laut du kannst!

Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein! - Nein!

Schrei so laut du kannst - Schrei!

Crie!

Quand tu es là tu t'entends dire même ce que tu dois penser
Merci, c'était encore vraiment un' super journée
Tu ne dis rien et personne ne te demande : dis voir, tu veux ça ?

Refrain :
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est le dernier
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux !
Crie ! Jusqu'à ce que tu sois toi même
Crie ! Même si c'est la dernière chose que tu fais
Crie ! Même si ça fait mal
Crie aussi fort que tu le peux ! Crie !

Les chasseurs de rats raudent partout
Te suivent et t'attaquent par derrière
Te promettent tout ce dont tu n'as jamais rêvé
Et un jour c'est trop tard et alors tu en as besoin

Refrain

Retour a zéro votre moment est venu
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Crie-crie-crie-crie- Notre moment est venu...

Refrain

Et maintenant tais-toi !
Non ! Parce que tu es toi-même
Non ! Et parce que c'est le dernier
Non ! Parce que ça fait si mal
Crie aussi fort que tu peux !

Non ! Non ! Non !

Crie aussi fort que tu peux !
Crie !

# Posté le lundi 21 janvier 2008 13:46

Ubers Ende der welt

Wir sind durch die stadt gerannt
Ham keinen ort mehr erkannt
An dem wir nicht schon einmal waren


[Nous avons parcouru toute la ville en courrant
Nous n'avons reconnu aucun des lieux
Où nous étion passez auparavant]

wir ham alles ausprobiert
dir freiheit endet hier
wir müssen jetzt durch diese wand


[On a eu beau tout essyayer
La liberté s'arrête ici
Nous n'avons pas le choix
Maintenant, il faut passer de l'autre côté de ce mur]

Verlager dein gewicht
Den abgrund siehst du nicht



[Ne chute pas, ne lache pas prise!
Ne regarde pas vers l'abîme!]

Achtung fertig los und lauf
Vor uns bricht der himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers ende dieser welt
Dir hinter uns zerfällt



[A vos marque, prêt, partez!
Le ciel s'ouvre devant nous
Ensemble, nous arriverons
A surmonter la fin de ce monde
Qui s'éffondre derrière nous]

Wir schauen nochmal zurück
Es sit der letzte blick
Auf alles, war für immer war



[Nous regardons à nouveau en arrière
Posons un dernier regard
Sur tout ce qui nous semblait être là pour toujours]

Komm, atme noch mal ein
Es kann der anfang sein
Der morgen ist zum greifen nach



[Viens! inspire encore une fois
C'est peut-être le début d'autre chose
Demain est à porté de main]

Verlager dein gewicht
Den abgrund siehst de nicht



[Ne tombe pas!
ne regarde pas vers le vide!]

Achtung fertig los und lauf
Vor uns bricht der himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers ende dieser welt
Dir hinter uns zerfällt



[A vos marque, prêt, partez!
Le ciel s'ouvre devant nous
Ensemble, nous arriverons
A surmonter la fin de ce monde
Qui s'éffondre derrière nous]



Lass es aller hinter dir
Es gibt nichts mehr zu verlierh
Alles hinter dir und mir
Hält uns nicht mehr auf



[Laisse nous tomber derrière toi
Il n'y a plus rien à perdre
Derrière toi et moi
Il n'y a plus rien qui nous retienne]


Verlager dein gewicht
Guck mir ins gesicht



[Ne bascule pas!
regarde mon visage!]

Achtung fertig los und lauf
Vor uns bricht der himmel auf
Wir schaffen es zusammen
Ubers ende dieser welt
Dir hinter uns zerfällt


[A vos marque, prêt, partez!
Le ciel s'ouvre devant nous
Ensemble, nous arriverons
A surmonter la fin de ce monde
Qui s'effondre derrière nous]


# Posté le lundi 21 janvier 2008 13:41

Durch den Monsun

Premier gros succès de Tokio Hotel !
Le single a été classé numéro 1 des ventes dès sa sortie et l'est resté pendant 5 semaines !
Le clip quant à lui a été le plus demandé dès sa première diffusion sur la chaine allemande Viva.

Durch den Monsun

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
hier drin ist es voll von dir und leer
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
ich warte schon ne Ewigkeit
endlich ist es jetzt soweit
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den Monsun

Dann wird alles gut

Ein halber Mond versinkt vor mir
war der eben noch bei dir ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Ich weiss das ich dich finden kann
Hör deinen Namen im Orkan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun

hey

hey

Ich kämpf mich durch die Mächte
hinter dieser Tür
werde sie besiegen
Und dann führn sie mich zu dir

Dann wird alles gut
Dann wird alles gut
Wird alles gut
Alles gut

Ich muss durch den Monsun
Hinter die Welt
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den Monsun
Durch den Monsun

Dann wird alles gut
Durch den Monsun
Dann wird alles gut

************************************

traduction :
La fenêtre ne souvre plus
Cette pièce en remplis de toi et vide
Devant moi la dernière boudie s'éteint
J'attend depuis si longtemps et enfin le moment est vennu
Dehors, les premier nuages noirs arrivent

Je dois travercer la mousson
De l'autre côter du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini

Alors tout ira bien

La moitier d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?
Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Je sais que je peux te trouver
J'entend ton nom dans le coup de vent
Crois y plus car je ne peux plus y croire

Je dois traverser la mousson
De l'autre coter du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini

Hey

Hey

Je me bat contre les puissances
Qui sont derrière cette porte
Je vais les battre
Puis ils me conduirons a toi

Alors tout ira bien
Alors tout ira bien
Tout ira bien
Bien

Je dois traverser la mousson
De l'autre côté du monde
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Contre la tempête, au bord du précipice
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Un jours nous courerons ensemble
A travers l'infini
A travers l'infini

Alors tout ira bien
A travers l'infini
Alors tout ira bien

# Posté le lundi 21 janvier 2008 12:59

Modifié le lundi 21 janvier 2008 13:37